# LANGUAGE message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-23 18:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " #: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " #: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: pg_waldump.c:146 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" #: pg_waldump.c:202 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" msgstr[1] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" #: pg_waldump.c:210 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" #: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" #: pg_waldump.c:275 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" #: pg_waldump.c:277 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "找不到任何WAL文件" #: pg_waldump.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "找不到文件\"%s\": %m" #: pg_waldump.c:367 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" msgstr "无法从文件 %s读取,偏移量 %u: %m" #: pg_waldump.c:371 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "无法从文件%1$s读取,偏移量%2$u,读取%4$zu中的%3$d" #: pg_waldump.c:720 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" "%s 为了调试,解码并显示PostgreSQL预写日志.\n" "\n" #: pg_waldump.c:722 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: pg_waldump.c:723 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [选项]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" #: pg_waldump.c:724 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "选项:\n" #: pg_waldump.c:725 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details 输出有关备份块的详细信息\n" #: pg_waldump.c:726 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR 在指定的WAL位置停止读取\n" #: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow 在到达可用WAL的末尾之后,继续重试\n" #: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 要显示的记录数\n" #: pg_waldump.c:729 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH 在其中查找日志段文件的目录\n" " 或包含此类文件的./pg_wal目录\n" " (默认值: 当前的目录, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet 不打印任何输出,错误除外\n" #: pg_waldump.c:733 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 只显示由RMGR资源管理器生成的记录\n" " 使用--rmgr=list列出有效的资源管理器名称\n" #: pg_waldump.c:735 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR 在WAL中位于RECPTR处开始阅读\n" #: pg_waldump.c:736 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" " -t, --timeline=TLI 要从哪个时间线读取日志记录\n" " (默认值:1或者是使用STARTSEG中的值)\n" #: pg_waldump.c:738 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_waldump.c:739 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID 只显示用给定事务ID标记的记录\n" #: pg_waldump.c:740 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr "" " -z, --stats[=record] 显示统计信息而不是记录\n" " (或者,显示每个记录的统计信息)\n" #: pg_waldump.c:742 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" #: pg_waldump.c:743 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "臭虫报告至 <%s>.\n" #: pg_waldump.c:744 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" #: pg_waldump.c:821 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "未指定参数" #: pg_waldump.c:836 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "无法解析WAL结束位置\"%s\"" #: pg_waldump.c:848 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "无法解析限制\"%s\"" #: pg_waldump.c:879 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "资源管理器\"%s\"不存在" #: pg_waldump.c:888 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "无法解析WAL起始位置\"%s\"" #: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "无法解析时间线\"%s\"" #: pg_waldump.c:905 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "无法将\"%s\"解析为事务ID" #: pg_waldump.c:920 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "无法识别的参数--stats: %s" #: pg_waldump.c:933 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" #: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" #: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "could not open file\"%s\"" #: pg_waldump.c:979 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL开始位置%X/%X不在文件\"%s\"中" #: pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s在STARTSEG %s之前" #: pg_waldump.c:1022 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL结束位置%X/%X不在文件\"%s\"中" #: pg_waldump.c:1035 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "未给出WAL起始位置" #: pg_waldump.c:1049 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" #: pg_waldump.c:1055 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "在%X/%X之后找不到有效记录" #: pg_waldump.c:1066 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" msgstr[1] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" #: pg_waldump.c:1117 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s" #: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"