# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-03 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 16:00-0100\n" "Last-Translator: Boris Pran & Darko Prenosil \n" "Language-Team: Finteh d.o.o. Daruvar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos 4 greška %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n" #: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 autentifikacija odbijena: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "neuspješno restauriranje neblokirajućeg moda na 'socket'-u: %s\n" #: fe-auth.c:509 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED autentifikacijska metoda nije podržana\n" #: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Neuspješna Kerberos 4 autentifikacija\n" #: fe-auth.c:606 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentifikacija nije podržana\n" #: fe-auth.c:616 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Neuspješna Kerberos 5 autentifikacija\n" #: fe-auth.c:622 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentifikacija nije podržana\n" #: fe-auth.c:650 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentifikacijska metoda %u nije podržana\n" #: fe-auth.c:687 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "pogrešno ime autentifikacijskog servisa \"%s\", ignorirano\n" #: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: pogrešan autentifikacijsi sistem: %d\n" #: fe-connect.c:452 #, c-format msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n" msgstr "nepoznat ssl mod: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:472 #, c-format msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "ssl mod \"%s\" pogrešan kada SSL podrška nije ukompajlirana\n" #: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n" #: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "neuspješno setiranje 'socket'-a u 'TCP no delay' mod: %s\n" #: fe-connect.c:841 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "neuspješno uspostavljanje veze sa serverom: %s\n" "\tJe li server pokrenut lokalno i prihvaća\n" "\tveze na 'Unix domain socket'-u \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:853 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "neuspjelo uspostavljanje veze sa serverom: %s\n" "\tJe li server pokrenut na 'host'-u \"%s\" i prihvaća\n" "\tTCP/IP veze na portu %s?\n" #: fe-connect.c:937 #, c-format msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n" msgstr "neuspješno prevođenje imena 'host'-a \"%s\" u adresu: %s\n" #: fe-connect.c:941 #, c-format msgid "could not translate local service to address: %s\n" msgstr "neuspješno prevođenje lokalnog servisa u adresu: %s\n" #: fe-connect.c:1144 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "pogrešan status veze, vjerojatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n" #: fe-connect.c:1187 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "neuspješno kreiranje 'socket'-a: %s\n" #: fe-connect.c:1298 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "neuspješno čitanje status greške 'socket'-a: %s\n" #: fe-connect.c:1337 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "neuspješno čitanje adrese klijenta na 'socket'-u: %s\n" #: fe-connect.c:1382 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "neuspjelo slanje 'SSL negotiation' paketa: %s\n" #: fe-connect.c:1404 #: fe-connect.c:2511 #: fe-connect.c:2520 #: fe-connect.c:3087 #: fe-lobj.c:540 msgid "out of memory\n" msgstr "nedovoljno memorije\n" #: fe-connect.c:1417 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "neuspjelo slanje startnog paketa: %s\n" #: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "neuspjelo primanje odgovora na 'SSL negotiation' paket od strane servera: %s\n" #: fe-connect.c:1476 #: fe-connect.c:1493 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server ne podržava SSL, ali SSL je bio zahtijevan\n" #: fe-connect.c:1509 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "primljen neispravan odgovor na 'SSL negotiation' paket: %c\n" #: fe-connect.c:1566 #: fe-connect.c:1598 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekivan zahtijev za autentifikacijom od strane servera, ali primljen %c\n" #: fe-connect.c:1834 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekivana poruka od strane servera za vrijeme startanja\n" #: fe-connect.c:1904 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "pogrešno stanje veze %c, vjerovatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n" #: fe-connect.c:2559 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "nedostaje \"=\" nakon \"%s\" u konekcijskom stringu\n" #: fe-connect.c:2608 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neterminirani string u 'connection info' stringu\n" #: fe-connect.c:2642 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "pogrešna opcija za vezu \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2854 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pokazivač veze je NULL\n" #: fe-connect.c:3105 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "WARNING: datoteka lozinki %s ima 'world' ili 'group' pristup za čitanje; dozvole bi trebale biti u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:484 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" #: fe-exec.c:637 #: fe-exec.c:689 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "komandni string je null pointer\n" #: fe-exec.c:724 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "izraz je null pointer\n" #: fe-exec.c:755 msgid "no connection to the server\n" msgstr "nema veze prema serveru\n" #: fe-exec.c:762 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "druga komanda je već u tijeku\n" #: fe-exec.c:798 #: fe-exec.c:1432 msgid "function requires at least 3.0 protocol\n" msgstr "funkcija zahtijeva najmanje 3.0 protokol\n" #: fe-exec.c:1100 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekican asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1205 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY prekinut od strane novog PQexec" #: fe-exec.c:1213 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN stanje mora biti prvo terminirano\n" #: fe-exec.c:1233 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT stanje mora biti prvo terminirano\n" #: fe-exec.c:1336 #: fe-exec.c:1390 #: fe-exec.c:1474 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY nije u toku\n" #: fe-exec.c:1666 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "veza sa pogrešnim stanjem\n" #: fe-exec.c:1697 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "pogrešan ExecStatusType kod" #: fe-exec.c:1761 #: fe-exec.c:1784 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "broj kolone %d je van opsega 0..%d" #: fe-exec.c:1777 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "broj retka %d je van opsega 0..%d" #: fe-exec.c:2014 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "neuspjelo interpretiranje rezultata sa servera: %s" #: fe-lobj.c:402 #: fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "neuspjelo kreiranje 'large object'-a za datoteku \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:424 #: fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "neuspjelo otvaranje 'large object'-a %u\n" #: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "greška kod čitanja datoteke \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:502 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "greška kod pisanja u datoteku \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:568 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "upit za inicijalizaciju 'large object' funkcija nije vration podatke\n" #: fe-lobj.c:606 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_open\n" #: fe-lobj.c:613 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_close\n" #: fe-lobj.c:620 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_create\n" #: fe-lobj.c:627 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:634 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:641 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_tell\n" #: fe-lobj.c:648 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_read\n" #: fe-lobj.c:655 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_write\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgGetInt" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgPutInt" #: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "veza nije otvorena\n" #: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "neuspjelo primanje podataka od servera: %s\n" #: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "server je zatvorio vezu neočekivano\n" "\tTo vjerovatno znaći da je serverski proces neregularno prekinut\n" "\tprije ili za vrijeme procesiranja zahtijeva.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "neuspješno slanje podataka prema serveru: %s\n" #: fe-misc.c:905 msgid "timeout expired\n" msgstr "vremensko ogranićenje je isteklo\n" #: fe-misc.c:950 msgid "socket not open\n" msgstr "'socket' nije otvoren\n" #: fe-misc.c:973 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "neuspješan select(): %s\n" #: fe-secure.c:246 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "neuspjelo uspostavljanje SSL veze: %s\n" #: fe-secure.c:308 #: fe-secure.c:380 #: fe-secure.c:907 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL greška: %s\n" #: fe-secure.c:313 #: fe-secure.c:385 #: fe-secure.c:911 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL greška: EOF detektiran\n" #: fe-secure.c:322 #: fe-secure.c:393 #: fe-secure.c:917 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL greška: %s\n" #: fe-secure.c:330 #: fe-secure.c:401 #: fe-secure.c:923 msgid "Unknown SSL error code\n" msgstr "Nepoznat SSL kod greške\n" #: fe-secure.c:459 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "greška kod ispitivanja 'socket'-a: %s\n" #: fe-secure.c:481 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "neuspjelo čitanje informacija o 'host'-u (%s): %s\n" #: fe-secure.c:500 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodržan protokol\n" #: fe-secure.c:522 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:529 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao 'peer' adresa\n" #: fe-secure.c:712 msgid "could not get user information\n" msgstr "neuspjelo čitanje korisničkih informacija\n" #: fe-secure.c:724 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "neuspjelo otvaranje certifikata (%s): %s\n" #: fe-secure.c:731 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "neuspjelo čitanje certifikata (%s): %s\n" #: fe-secure.c:744 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "certifikat postoji, ali ne i privatni ključ (%s)\n" #: fe-secure.c:753 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "privatni ključ (%s) ima pogrešna prava pristupa\n" #: fe-secure.c:760 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke privatnog kljuća (%s): %s\n" #: fe-secure.c:769 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "privatni kljuć (%s) promijenjen tijekom izvršavanja\n" #: fe-secure.c:776 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "neuspjelo čitanje privatnog kluća (%s): %s\n" #: fe-secure.c:788 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "neodgovarajući certifikat/privatni kljuć (%s): %s\n" #: fe-secure.c:821 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "neuspjelo kreiranje SSL konteksta: %s\n" #: fe-secure.c:840 #: fe-secure.c:848 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "" #: fe-secure.c:942 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "certifikat ne može biti validiran: %s\n" #: fe-secure.c:954 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr ""