From 8c454101d6b12f09d5c826d85bb4fb0b166bbc2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mats Erik Andersson Date: Tue, 23 Sep 2014 22:55:42 +0200 Subject: [PATCH 3/3] sv: Translation updates. --- sv/pg_controldata.po | 217 ++++++++++++++++++++++--------------------------- sv/pg_ctl.po | 123 ++++++++++++++++------------- 2 files changed, 166 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/sv/pg_controldata.po b/sv/pg_controldata.po index 90f4ad9..cf48f5a 100644 --- a/sv/pg_controldata.po +++ b/sv/pg_controldata.po @@ -1,14 +1,17 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Mats Erik Andersson , 2014. +# +# Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 22:53-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,10 +33,9 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: pg_controldata.c:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +#, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" +msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n" #: pg_controldata.c:37 #, c-format @@ -45,16 +47,14 @@ msgstr "" "Flaggor:\n" #: pg_controldata.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_controldata.c:39 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format @@ -65,7 +65,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Om ingen datakatalog (DATAKAT) har angivits så används omgivningsvariabeln\n" +"Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så används " +"omgivningsvariabeln\n" "PGDATA för detta.\n" "\n" @@ -76,17 +77,15 @@ msgstr "Rapportera fel till .\n" #: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" -msgstr "startar upp" +msgstr "startar" #: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" -msgstr "nedstängd" +msgstr "avstängt" #: pg_controldata.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "starting archive recovery" msgid "shut down in recovery" -msgstr "Startar arkivåterställning" +msgstr "avslutat med återställning" #: pg_controldata.c:58 msgid "shutting down" @@ -94,25 +93,23 @@ msgstr "stänger ner" #: pg_controldata.c:60 msgid "in crash recovery" -msgstr "i återställande efter krash" +msgstr "återställer efter krash" #: pg_controldata.c:62 msgid "in archive recovery" -msgstr "i arkivåterställning" +msgstr "utför arkivåterställning" #: pg_controldata.c:64 msgid "in production" -msgstr "i produktion" +msgstr "i full drift" #: pg_controldata.c:66 msgid "unrecognized status code" msgstr "Ej igenkänd statuskod" #: pg_controldata.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "okänd parameter \"%s\"" +msgstr "okänd wal_level" #: pg_controldata.c:128 #, c-format @@ -142,15 +139,22 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i filen.\n" +"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som har sparats " +"i filen.\n" "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "\n" +# Sep. 6th, 2014: +# Insert additional spaces in translated strings for the +# purpose of alignment. Of lingustic reasons the separation +# used for English is insufficient for Swedish. New indenting +# is consistent for all reporting statements: six additional +# space characters. #: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" +msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format @@ -160,65 +164,65 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" +"VARNING: möjligt fel i talordning\n" +"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" +"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" +"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" #: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" +msgstr "Katalogversion: %u\n" #: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" +msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n" +msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" +msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" #: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n" +msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n" +msgstr "Närmast föregående kontrollpunkt: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n" +msgstr "REDO-läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +#, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n" +msgstr "REDO-WAL-fil för senaste kontrollpunkt: %s\n" #: pg_controldata.c:218 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +#, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -# FIXME: Wider then the rest of the items #: pg_controldata.c:222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +#, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" #: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 msgid "off" @@ -231,92 +235,82 @@ msgstr "på" #: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -# FIXME: Wider then the rest of the items #: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -# FIXME: too wide #: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID:s DB: %u\n" +msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -# FIXME: too wide #: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -# FIXME: Wider then the rest of the items #: pg_controldata.c:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +#, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -# FIXME: too wide #: pg_controldata.c:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +#, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID:s DB: %u\n" +msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" #: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" +msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" #: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "" +msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minsta återställningsslutposition: %X/%X\n" +msgstr "Slutläge för minsta återställning: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +#, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Minsta återställningsslutposition: %X/%X\n" +msgstr "Sluttid för minsta återställning: %u\n" #: pg_controldata.c:253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +#, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n" +msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:256 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +#, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n" +msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n" #: pg_controldata.c:260 msgid "no" @@ -327,129 +321,112 @@ msgid "yes" msgstr "ja" #: pg_controldata.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" +msgstr "Nuvarande värde på wal_level: %s\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande värde på wal_log_hints: %s\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande värde på max_connections: %d\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande max_worker_processes: %d\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande max_prepared_xacts: %d\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" +msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" #: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" +msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" #: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" +msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" #: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n" +msgstr "Blockstorlek vid WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n" +msgstr "Storlek för WAL-segment: %u\n" #: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" +msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" #: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n" +msgstr "Maximalt antal kolonner i index: %u\n" #: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n" +msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" #: pg_controldata.c:290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +#, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n" +msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" #: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Datum/tid-representation: %s\n" +msgstr "Representation av datum och tid: %s\n" #: pg_controldata.c:293 msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bits heltal" +msgstr "64-bitars heltal" #: pg_controldata.c:293 msgid "floating-point numbers" -msgstr "flyttalsnummer" +msgstr "flyttal" #: pg_controldata.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" +msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" #: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by reference" -msgstr "" +msgstr "referens" #: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by value" -msgstr "" +msgstr "värdeåtkomst" #: pg_controldata.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" +msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" #: pg_controldata.c:298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" +#, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " --help show this help, then exit\n" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning:\n" -#~ " %s [FLAGGA] [DATAKAT]\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#~ " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" diff --git a/sv/pg_ctl.po b/sv/pg_ctl.po index aa1b281..5a1449b 100644 --- a/sv/pg_ctl.po +++ b/sv/pg_ctl.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl # Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006. # Magnus Hagander , 2010. -# Mats Erik Andersson , 2013. +# Mats Erik Andersson , 2013, 2014. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 20:24+0200\n" "Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binären \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -101,16 +101,14 @@ msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #: ../../port/path.c:620 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" +#, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera nuvarande arbetskatalog: %s\n" #: pg_ctl.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "data directory \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" #: pg_ctl.c:262 #, c-format @@ -118,10 +116,9 @@ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster\n" #: pg_ctl.c:288 #, c-format @@ -163,12 +160,13 @@ msgid "" "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" msgstr "" "\n" -"%s: denna databaskatalog tycks köras av en redan driftsatt postmaster\n" +"%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" #: pg_ctl.c:706 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Förbjudes av hård begränsning.\n" +msgstr "" +"%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Hindras av hård begränsning.\n" #: pg_ctl.c:731 #, c-format @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:736 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha en enda rad\n" +msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad\n" #: pg_ctl.c:787 #, c-format @@ -271,7 +269,7 @@ msgstr "Kör servern?\n" #: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: kan inte stanna servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" +msgstr "%s: kan inte stanna servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 #, c-format @@ -288,7 +286,7 @@ msgid "" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" -"VARNING: Läget för backup i drift är i gång.\n" +"VARNING: Läget för backup under drift är i gång.\n" "Nedstängning är inte fullständig förr än att pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 msgid "server stopped\n" -msgstr "servern stoppad\n" +msgstr "servern är nedtagen\n" #: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 msgid "starting server anyway\n" @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "startar servern ändå\n" #: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: kan inte starta om servern. Servern kör (PID: %ld).\n" +msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" @@ -392,7 +390,7 @@ msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: ingen server kör\n" +msgstr "%s: ingen server i drift\n" #: pg_ctl.c:1290 #, c-format @@ -459,7 +457,8 @@ msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" #: pg_ctl.c:1697 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: VARNING: restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n" +msgstr "" +"%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n" #: pg_ctl.c:1706 #, c-format @@ -492,7 +491,8 @@ msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att kontrollera PostgreSQL-tjänsten.\n" +"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att styra " +"PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1862 @@ -503,12 +503,14 @@ msgstr "Användning:\n" #: pg_ctl.c:1863 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +#msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n" #: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" #: pg_ctl.c:1865 #, c-format @@ -575,12 +577,14 @@ msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" #: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" +msgstr "" +" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" #: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" #: pg_ctl.c:1882 #, c-format @@ -608,7 +612,8 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n" +"(Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" +"eller omstart.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1887 @@ -638,7 +643,8 @@ msgstr " -c, --core-files inte giltigt för denna plattform\n" #: pg_ctl.c:1895 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv (eller tillfoga) server-loggen till FILNAMN\n" +msgstr "" +" -l, --log=FILNAMN skriv (eller tillfoga) server-loggen till FILNAMN\n" #: pg_ctl.c:1896 #, c-format @@ -646,8 +652,10 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" -" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" +" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till " +"postgres\n" +" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till " +"initdb\n" #: pg_ctl.c:1898 #, c-format @@ -657,21 +665,20 @@ msgstr "" " behövs normalt inte\n" #: pg_ctl.c:1899 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options for start or restart:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Flaggor för start eller omstart:\n" +"Flaggor för nedtagning eller omstart:\n" #: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate" +"\"\n" #: pg_ctl.c:1902 #, c-format @@ -685,17 +692,19 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart stäng när alla klienter har kopplat ner\n" +msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" #: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n" +msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning\n" #: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate stäng direkt. Vid omstart kommer återställning att utföras\n" +msgstr "" +" immediate stäng omedelbart. Vid nystart kommer en återställning " +"att utföras\n" #: pg_ctl.c:1907 #, c-format @@ -723,17 +732,22 @@ msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" #: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" +msgstr "" +" -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" #: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" +msgstr "" +" -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-" +"servern\n" #: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S STARTSÄTT sätt för tjänstestart att registrera för PostgreSQL-servern\n" +msgstr "" +" -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid " +"tjänstestart\n" #: pg_ctl.c:1917 #, c-format @@ -807,26 +821,27 @@ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (det första är \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:2252 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: saknar argument till \"kill\"-läget\n" +msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-läget\n" #: pg_ctl.c:2270 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt kommandonamn \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:2280 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: ingen operation angiven\n" +msgstr "%s: intet kommando angivet\n" #: pg_ctl.c:2301 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Flaggor för stopp, omstart eller uppgradering:\n" +msgstr "" +"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är tom\n" + +msgid "" +"\n" +"Options for stop, restart, or promote:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för stopp, omstart eller uppgradering:\n" -- 1.7.3.2