From: | Ludovic Levesque <luddic(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> |
Cc: | damien clochard <damien(at)dalibo(dot)info>, "pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org" <pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: [pgsql-fr-generale] Re: [pgsql-fr-generale] Comment traduire "Streaming Réplication" ? |
Date: | 2010-01-20 08:47:46 |
Message-ID: | 162718d41001200047h11453bbfv264480d965339f16@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-fr-generale |
2010/1/20 Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info>:
> Le 20/01/2010 09:20, damien clochard a écrit :
>> [...]
>> J'en vient donc à mon problème initial : comment traduire ce terme.
>> Google me propose "réplication ruisselante" qui assez poétique mais pas
>> vraiment utilisable :-)
>> De mon coté, j'ai pensé à "réplication en continue" (bof) , "réplication
>> en flux tendu" (re-bof) ou encore "réplication au fil de l'eau" (?!)
>>
>
> Réplication en flux me paraît bien.
Ou bien 'réplication en flux continu'. Mais un peu long...
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Laurent Wandrebeck | 2010-01-20 09:13:31 | Re: [pgsql-fr-generale] Comment traduire "Streaming Réplication" ? |
Previous Message | Dimitri Fontaine | 2010-01-20 08:47:23 | Re: Re: [pgsql-fr-generale] Comment traduire "Streaming Réplication" ? |