Lists: | Postg윈 토토SQL : Postg윈 토토SQL 메일 링리스트 : 2018-07-09 이후 PGSQL-BUGS 07:09pgsql-hackersPostg토토 베이SQL : Postg토토 |
---|
From: | Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
---|---|
To: | "pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org" <pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org>, "pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org" <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org> |
Cc: | Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
Subject: | Typo in Japanese translation of psql. |
Date: | 2018-07-06 08:33:56 |
Message-ID: | b379c689-03ec-b788-5763-5cdaade16487@yk.jp.nec.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Lists: | pgsql-bugs pgsql-hackers pgsql-translators |
Hi all,
I found typo in Japanese translation of psql.
Please find attached.
Sincerely,
--
Taiki Kondo
NEC Solution Innovators, Ltd.
Attachment | Content-Type | Size |
---|---|---|
fix_typo_in_psql_jp.patch | text/x-patch | 699 bytes |
From: | Yugo Nagata <nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp> |
---|---|
To: | Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
Cc: | "pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org" <pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org>, "pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org" <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>, Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
Subject: | Re: Typo in Japanese translation of psql. |
Date: | 2018-07-06 09:14:24 |
Message-ID: | 20180706181424.1e83a411.nagata@sraoss.co.jp |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Lists: | pgsql-bugs pgsql-hackers pgsql-translators |
On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000
Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com> wrote:
> Hi all,
>
> I found typo in Japanese translation of psql.
Good catch!
However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1]
instead of a patch according to the wiki [2].
[1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
[2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS
Regards,
>
> Please find attached.
>
>
> Sincerely,
>
> --
> Taiki Kondo
> NEC Solution Innovators, Ltd.
--
Yugo Nagata <nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp>
From: | Michael Paquier <michael(at)paquier(dot)xyz> |
---|---|
To: | Yugo Nagata <nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp> |
Cc: | Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com>, "pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org" <pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org>, "pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org" <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>, Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
Subject: | Re: Typo in Japanese translation of psql. |
Date: | 2018-07-09 01:59:51 |
Message-ID: | 20180709015951.GJ1467@paquier.xyz |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Lists: | pgsql-bugs pgsql-hackers pgsql-translators |
On Fri, Jul 06, 2018 at 06:14:24PM +0900, Yugo Nagata wrote:
> However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1]
> instead of a patch according to the wiki [2].
>
> [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
> [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS
My understanding is that all this class of bugs is fixed into the
translation git tree first, and then patched in block back to Postgres.
Peter Eisentraut does that usually.
--
Michael
From: | Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
---|---|
To: | Yugo Nagata <nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp> |
Cc: | "pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org" <pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org>, "pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org" <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>, Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
Subject: | RE: Typo in Japanese translation of psql. |
Date: | 2018-07-09 07:09:00 |
Message-ID: | 12A9442FBAE80D4E8953883E0B84E088010CD5E1@BPXM01GP.gisp.nec.co.jp |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Lists: | Postg윈 토토SQL : Postg윈 토토SQL 메일 링리스트 : 2018-07-09 이후 PGSQL-BUGS 07:09 pgsql-hackers Postg토토 베이SQL : Postg토토 |
Hello, Nagata san.
Thank you for your reply and sorry for late response.
> However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2].
>
> [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
> [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS
OK.
I will submit the whole po file to Patch Tracker.
Sincerely,
--
Taiki Kondo
NEC Solution Innovators, Ltd.
-----Original Message-----
From: Yugo Nagata [mailto:nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp]
Sent: Friday, July 6, 2018 6:14 PM
To: Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com>
Cc: pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org; pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org; Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com>
Subject: Re: Typo in Japanese translation of psql.
On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000
Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com> wrote:
> Hi all,
>
> I found typo in Japanese translation of psql.
Good catch!
However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2].
[1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
[2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS
Regards,
>
> Please find attached.
>
>
> Sincerely,
>
> --
> Taiki Kondo
> NEC Solution Innovators, Ltd.
--
Yugo Nagata <nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp>
From: | Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
---|---|
To: | "pgsql-translators(at)postgresql(dot)org" <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org> |
Cc: | Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com> |
Subject: | RE: Typo in Japanese translation of psql. |
Date: | 2018-07-11 07:58:26 |
Message-ID: | 12A9442FBAE80D4E8953883E0B84E088010D7E38@BPXM01GP.gisp.nec.co.jp |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Lists: | pgsql-bugs pgsql-hackers pgsql-translators |
Hi all,
I found typo in Japanese translation of psql (mentioned at hackers and bugs),
and also found in initdb.
I opened bug ticket #3482 on the Patch Tracker.
Please see and review it.
Sincerely,
--
Taiki Kondo
NEC Solution Innovators, Ltd.
-----Original Message-----
From: Taiki Kondo [mailto:tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com]
Sent: Monday, July 9, 2018 4:09 PM
To: Yugo Nagata <nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp>
Cc: pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org; pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org; Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com>
Subject: RE: Typo in Japanese translation of psql.
Hello, Nagata san.
Thank you for your reply and sorry for late response.
> However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2].
>
> [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
> [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS
OK.
I will submit the whole po file to Patch Tracker.
Sincerely,
--
Taiki Kondo
NEC Solution Innovators, Ltd.
-----Original Message-----
From: Yugo Nagata [mailto:nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp]
Sent: Friday, July 6, 2018 6:14 PM
To: Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com>
Cc: pgsql-bugs(at)postgresql(dot)org; pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org; Akio Iwaasa <aki-iwaasa(at)vt(dot)jp(dot)nec(dot)com>
Subject: Re: Typo in Japanese translation of psql.
On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000
Taiki Kondo <tai-kondo(at)yk(dot)jp(dot)nec(dot)com> wrote:
> Hi all,
>
> I found typo in Japanese translation of psql.
Good catch!
However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2].
[1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation
[2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS
Regards,
>
> Please find attached.
>
>
> Sincerely,
>
> --
> Taiki Kondo
> NEC Solution Innovators, Ltd.
--
Yugo Nagata <nagata(at)sraoss(dot)co(dot)jp>