A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file

Lists: pgsql-hackerspgsql-translators
From: "tenjindescend(at)gmail(dot)com" <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
To: pgsql-hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>
Subject: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-02-20 04:22:26
Message-ID: 2015021922222548976116@gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

Hello all,
This is my first patch to postgreSQL, so I think I'd better start from a easy one.

I am a native Chinese speaker. A lot of words and expressions are different between mainsand Chinese and TaiWan/HongKong Chinese.

For instance TaiWan Chinese will use "档案" to represent "file", but in mainland Chinese we use "文件". Things like that make a huge difference in 'src/bin/psql/po/zh_CN.po', after check this file, I manually translate and modify the entire file to make it more native Chinese like, but I think there still have some space to improve.

If any of you think this version of translation is useful or have any question , please let me know.

Rugal Bernstein
Graduate Student @ University of Manitoba
Data Mining; Machine Learning; Neural Network

Attachment Content-Type Size
better-translation-of-psql-po.diff application/octet-stream 63.0 KB

From: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>
To: pgsql-translators(at)postgresql(dot)org, iihero(at)qq(dot)com
Cc: tenjindescend(at)gmail(dot)com
Subject: Fwd: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-07-02 14:07:47
Message-ID: 559545B3.1010707@iki.fi
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

Hi translators,

Can you take a look at the Chinese translation update from Rugal
Bernstein below? I just spotted this in the Postgres July commitfest,
but there's no need to track it there.

-------- Forwarded Message --------
Subject: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: Thu, 19 Feb 2015 22:22:26 -0600
From: tenjindescend(at)gmail(dot)com <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
To: pgsql-hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>

Hello all,
This is my first patch to postgreSQL, so I think I'd better start from a
easy one.

I am a native Chinese speaker. A lot of words and expressions are
different between mainsand Chinese and TaiWan/HongKong Chinese.

For instance TaiWan Chinese will use "档案" to represent "file", but in
mainland Chinese we use "文件". Things like that make a huge difference
in 'src/bin/psql/po/zh_CN.po', after check this file, I manually
translate and modify the entire file to make it more native Chinese
like, but I think there still have some space to improve.

If any of you think this version of translation is useful or have any
question , please let me know.

Rugal Bernstein
Graduate Student @ University of Manitoba
Data Mining; Machine Learning; Neural Network

Attachment Content-Type Size
better-translation-of-psql-po.diff application/octet-stream 63.0 KB

From: Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
To: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>
Cc: pgsql-translators(at)postgresql(dot)org, iihero(at)qq(dot)com
Subject: Re: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-04 17:01:12
Message-ID: CADc1nDEYAViuj6mr-Cp6SGBki5L2WJf-0bUg80Cz=1SirLnbzA@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

Hi all,
Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
is very orthodox and much more native than the TW version.

On Thu, Jul 2, 2015 at 10:07 AM, Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi> wrote:

> Hi translators,
>
> Can you take a look at the Chinese translation update from Rugal Bernstein
> below? I just spotted this in the Postgres July commitfest, but there's no
> need to track it there.
>
> -------- Forwarded Message --------
> Subject: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
> Date: Thu, 19 Feb 2015 22:22:26 -0600
> From: tenjindescend(at)gmail(dot)com <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
> To: pgsql-hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>
>
> Hello all,
> This is my first patch to postgreSQL, so I think I'd better start from a
> easy one.
>
> I am a native Chinese speaker. A lot of words and expressions are
> different between mainsand Chinese and TaiWan/HongKong Chinese.
>
> For instance TaiWan Chinese will use "档案" to represent "file", but in
> mainland Chinese we use "文件". Things like that make a huge difference in
> 'src/bin/psql/po/zh_CN.po', after check this file, I manually translate and
> modify the entire file to make it more native Chinese like, but I think
> there still have some space to improve.
>
> If any of you think this version of translation is useful or have any
> question , please let me know.
>
>
>
> Rugal Bernstein
> Graduate Student @ University of Manitoba
> Data Mining; Machine Learning; Neural Network
>
>
>

--
io : rugal.ml
github : Rugal
mail : ryujinwrath(at)gmail(dot)com
linkedin : Yunheng Yao
twitter : @ryujinwrath
facebook: Rugal Bernstein
QQ : 359788955


From: Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>
To: Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators(at)postgresql(dot)org, iihero(at)qq(dot)com
Subject: Re: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-04 17:31:11
Message-ID: 20150904173111.GL2912@alvherre.pgsql
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

Rugal Bernstein wrote:
> Hi all,
> Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
> I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
> Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
> is very orthodox and much more native than the TW version.

Hi,

Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.

The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.

I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.

Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".

--
Álvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Services


From: Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, pgsql-translators(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-05 01:27:33
Message-ID: CADc1nDFYVfbSACuopO3XVRFowDu1_D=64Apt4DCqpt3j0s2Rig@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: Postg토토 캔SQL : pgsql-translators

Hi all,
After 2 hours of work, I think I translated most of the words into very
native Chinese style.
I also attach my github repo
<https://github.com/Rugal/postgresql/blob/zh_CN-translation/src/bin/psql/po/zh_CN.po>
.
Please check! Thanks!

On 4 September 2015 at 14:38, Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>
wrote:

> Alvaro Herrera wrote:
>
> > I just pushed your translation to the master branch (which is for
> > Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
> > https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
> > website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
> > that as the new version of psql/zh_CN.po.
>
> BTW, the file I pushed contained lots of "fuzzy" strings, so I suggest
> you provide an updated translation soon.
>
> --
> Álvaro Herrera
>

--
io : rugal.ga
github : Rugal
mail : ryujinwrath(at)gmail(dot)com
linkedin : Yunheng Yao
twitter : @ryujinwrath
facebook: Rugal Bernstein
QQ : 359788955

Attachment Content-Type Size
zh_CN-better.patch application/octet-stream 286.4 KB

From: Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, pgsql-translators(at)postgresql(dot)org, pgsql-hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-08 21:01:26
Message-ID: CADc1nDFQX-YzXAMguQNKhJcRxH_Jh8wxBVk4hR_Kb7dYm3M0Gg@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

Hi all,
I finally checked all "fuzzy" phrase and have this zh CN translated po file
for psql. please check!

On 4 September 2015 at 21:27, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
wrote:

> Hi all,
> After 2 hours of work, I think I translated most of the words into very
> native Chinese style.
> I also attach my github repo
> <https://github.com/Rugal/postgresql/blob/zh_CN-translation/src/bin/psql/po/zh_CN.po>
> .
> Please check! Thanks!
>
> On 4 September 2015 at 14:38, Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>
> wrote:
>
>> Alvaro Herrera wrote:
>>
>> > I just pushed your translation to the master branch (which is for
>> > Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
>> > https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
>> > website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
>> > that as the new version of psql/zh_CN.po.
>>
>> BTW, the file I pushed contained lots of "fuzzy" strings, so I suggest
>> you provide an updated translation soon.
>>
>> --
>> Álvaro Herrera
>>
>
>
>
> --
> io : rugal.ga
> github : Rugal
> mail : ryujinwrath(at)gmail(dot)com
> linkedin : Yunheng Yao
> twitter : @ryujinwrath
> facebook: Rugal Bernstein
> QQ : 359788955
>

--
io : rugal.ga
github : Rugal
mail : ryujinwrath(at)gmail(dot)com
linkedin : Yunheng Yao
twitter : @ryujinwrath
facebook: Rugal Bernstein
QQ : 359788955

Attachment Content-Type Size
zh_CN.po application/octet-stream 143.4 KB

From: He Xiong <iihero(at)qq(dot)com>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-10 04:41:50
Message-ID: tencent_0213E2557747CA1409A5175E@qq.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

the zh_CN.po is different with the TW version.
I think, Álvaro is right. Please download the current po files from https://babel.postgresql.org/ and make the change, then submit the patch.

------------------
Regards,
Sean (Xiong He)

------------------ Original ------------------
From: "Alvaro Herrera";<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>;
Date: Sat, Sep 5, 2015 01:31 AM
To: "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>; "Xiong He"<iihero(at)qq(dot)com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file

Rugal Bernstein wrote:
> Hi all,
> Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
> I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
> Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
> is very orthodox and much more native than the TW version.

Hi,

Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.

The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.

I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.

Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".

--
Álvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Service


From: chenhj <chjischj(at)163(dot)com>
To: "He Xiong" <iihero(at)qq(dot)com>, "Rugal Bernstein" <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, "Heikki Linnakangas" <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-10 18:07:37
Message-ID: 4a475ec1.5ce.14fb87101d4.Coremail.chjischj@163.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

Hi

I checked part of the psql's zh_CN.po file that Rugal Bernstein provided(only line 1~707),
I think the almost translation is better than the original one,
however there still remains not native translation,
and some C format string is wrong,Such as:

#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"

should be:
msgstr "用户名查找失败: 错误码%lu"

Please look the attachment for detal.

Regards,
Chen Huajun

At 2015-09-10 12:41:50, "He Xiong" <iihero(at)qq(dot)com> wrote:

the zh_CN.po is different with the TW version.
I think, Álvaro is right. Please download the current po files from https://babel.postgresql.org/ and make the change, then submit the patch.

------------------
Regards,
Sean (Xiong He)

------------------ Original ------------------
From: "Alvaro Herrera";<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>;
Date: Sat, Sep 5, 2015 01:31 AM
To: "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>; "Xiong He"<iihero(at)qq(dot)com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file

Rugal Bernstein wrote:
> Hi all,
> Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
> I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
> Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
> is very orthodox and much more native than the TW version.

Hi,

Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.

The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.

I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.

Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".

--
Álvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Service

Attachment Content-Type Size
review_result.txt text/plain 2.8 KB

From: He Xiong <iihero(at)qq(dot)com>
To: chenhj <chjischj(at)163(dot)com>, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chineseforpsql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-11 09:34:26
Message-ID: tencent_3EF5B0501FC6068E29DA65A9@qq.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

Hi,

Yes. the current content of po_zh-CN files : https://babel.postgresql.org/ haven't been translated.
I'll update them and submit the patch later.

BTW, could somebody close the commited translation on pgFoundry?
http://pgfoundry.org/tracker/index.php?func=detail&aid=1011462&group_id=1000064&atid=320

I just noticed the comment from: Daniele Varrazzo
Date: 2014-12-06 18:09
Sender: Daniele Varrazzo

Committed and pushed. I don't seem to have privileges to close the ticket though: please someone close it. Thank you.

------------------
Regards,
Sean (Xiong He)

------------------ Original ------------------
From: "chenhj";<chjischj(at)163(dot)com>;
Date: Fri, Sep 11, 2015 02:07 AM
To: "He Xiong"<iihero(at)qq(dot)com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Alvaro Herrera"<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>; "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>;
Subject: Re:Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chineseforpsql/po/zh_CN.po file

Hi

I checked part of the psql's zh_CN.po file that Rugal Bernstein provided(only line 1~707),
I think the almost translation is better than the original one,
however there still remains not native translation,
and some C format string is wrong,Such as:

#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"

should be:
msgstr "用户名查找失败: 错误码%lu"

Please look the attachment for detal.

Regards,
Chen Huajun

At 2015-09-10 12:41:50, "He Xiong" <iihero(at)qq(dot)com> wrote:
the zh_CN.po is different with the TW version.
I think, Álvaro is right. Please download the current po files from https://babel.postgresql.org/ and make the change, then submit the patch.

------------------
Regards,
Sean (Xiong He)

------------------ Original ------------------
From: "Alvaro Herrera";<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>;
Date: Sat, Sep 5, 2015 01:31 AM
To: "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>; "Xiong He"<iihero(at)qq(dot)com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file

Rugal Bernstein wrote:
> Hi all,
> Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
> I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
> Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
> is very orthodox and much more native than the TW version.

Hi,

Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
In there, you will find a lot of information about the current status of
the translation of all the various branches for the language, as well as
a git repository that you can clone. The repository contains branches
for each active Postgres branch.

The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
the website, then use it as a base to apply your new translations.

I just pushed your translation to the master branch (which is for
Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
that as the new version of psql/zh_CN.po.

Hmm, ouch. After pushing, I found out that during 2014, our established
translator Xiong He was still active:
http://pgfoundry.org/tracker/?func=detail&atid=320&aid=1011462&group_id=1000064
Did you try contacting him before updating the translation? What is the
reason for this alleged divergence? I don't see Xiong He updating the
TW translation (which has stalled since 2011) so I have trouble
understanding exactly why you are calling our existing translation "the
TW version".

--
Álvaro Herrera http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Service


From: Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators(at)postgresql(dot)org, iihero(at)qq(dot)com
Subject: Re: A better translation version of Chinese for psql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-20 04:50:29
Message-ID: 55FE3B15.4000101@gmx.net
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

On 9/4/15 1:31 PM, Alvaro Herrera wrote:
> Rugal Bernstein wrote:
>> Hi all,
>> Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
>> I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
>> Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
>> is very orthodox and much more native than the TW version.
>
> Hi,
>
> Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
> In there, you will find a lot of information about the current status of
> the translation of all the various branches for the language, as well as
> a git repository that you can clone. The repository contains branches
> for each active Postgres branch.
>
> The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
> the website, then use it as a base to apply your new translations.
>
> I just pushed your translation to the master branch (which is for
> Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
> https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
> website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
> that as the new version of psql/zh_CN.po.

If I interpret the rest of this thread correctly, then the proposed
changes were to make the style more suitable for TW. I don't know if
updating the CN file was correct.


From: Xiong He <iihero(at)qq(dot)com>
To: Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>, Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-20 13:06:48
Message-ID: tencent_10118125370261DD522E242D@qq.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers Postg토토SQL : Postg토토SQL

thanks

Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files in the pgfoundry.
Could somebody make the review/merge into the source code?

------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)

------------------ Original ------------------
From: "Peter Eisentraut";<peter_e(at)gmx(dot)net>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 12:50 PM
To: "Alvaro Herrera"<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>; "He Xiong"<iihero(at)qq(dot)com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file

On 9/4/15 1:31 PM, Alvaro Herrera wrote:
> Rugal Bernstein wrote:
>> Hi all,
>> Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
>> I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
>> Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
>> is very orthodox and much more native than the TW version.
>
> Hi,
>
> Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
> In there, you will find a lot of information about the current status of
> the translation of all the various branches for the language, as well as
> a git repository that you can clone. The repository contains branches
> for each active Postgres branch.
>
> The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
> the website, then use it as a base to apply your new translations.
>
> I just pushed your translation to the master branch (which is for
> Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
> https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
> website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
> that as the new version of psql/zh_CN.po.

If I interpret the rest of this thread correctly, then the proposed
changes were to make the style more suitable for TW. I don't know if
updating the CN file was correct.


From: Euler Taveira <euler(at)timbira(dot)com(dot)br>
To: Xiong He <iihero(at)qq(dot)com>, Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>, Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-09-20 13:36:22
Message-ID: 55FEB656.8070703@timbira.com.br
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

On 20-09-2015 10:06, Xiong He wrote:
> Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files
> in the pgfoundry.
> Could somebody make the review/merge into the source code?
>
Are we still using pgfoundry? AFAIK it will be shutdown in a few weeks.

As indicated in [1], the right place to submit translation updates is [2].

[1] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS#Translating
[2] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation

--
Euler Taveira Timbira - http://www.timbira.com.br/
PostgreSQL: Consultoria, Desenvolvimento, Suporte 24x7 e Treinamento


From: Xiong He <iihero(at)qq(dot)com>
To: Euler Taveira <euler(at)timbira(dot)com(dot)br>, Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>, Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.pofile
Date: 2015-09-21 07:58:29
Message-ID: tencent_508956C701748323573A0060@qq.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-hackers pgsql-translators

thanks.
I submitted it into https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation again.

------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)

------------------ Original ------------------
From: "Euler Taveira";<euler(at)timbira(dot)com(dot)br>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 09:36 PM
To: "Xiong He"<iihero(at)qq(dot)com>; "Peter Eisentraut"<peter_e(at)gmx(dot)net>; "Alvaro Herrera"<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.pofile

On 20-09-2015 10:06, Xiong He wrote:
> Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files
> in the pgfoundry.
> Could somebody make the review/merge into the source code?
>
Are we still using pgfoundry? AFAIK it will be shutdown in a few weeks.

As indicated in [1], the right place to submit translation updates is [2].

[1] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS#Translating
[2] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation

--
Euler Taveira Timbira - http://www.timbira.com.br/
PostgreSQL: Consultoria, Desenvolvimento, Suporte 24x7 e Treinamento


From: Xiong He <iihero(at)qq(dot)com>
To: Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>, Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>, Rugal Bernstein <tenjindescend(at)gmail(dot)com>
Cc: Heikki Linnakangas <hlinnaka(at)iki(dot)fi>, pgsql-translators <pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file
Date: 2015-11-24 12:04:53
Message-ID: tencent_30A3A3AE3B62C1EF4BDB8935@qq.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: Postg토토 사이트SQL Postg메이저 토토 사이트SQL

Anybody process the translation items I submitted two months ago?
https://redmine.postgresql.org/issues/932

Thanks so much.

------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)

------------------ Original ------------------
From: "Xiong He";<iihero(at)qq(dot)com>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 09:06 PM
To: "Peter Eisentraut"<peter_e(at)gmx(dot)net>; "Alvaro Herrera"<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file

thanks

Recently, I've submited an updated patch for the latest zh_CN po files in the pgfoundry.
Could somebody make the review/merge into the source code?

------------------
Regards,
Sean (Xiong He, 何雄)

------------------ Original ------------------
From: "Peter Eisentraut";<peter_e(at)gmx(dot)net>;
Date: Sun, Sep 20, 2015 12:50 PM
To: "Alvaro Herrera"<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com>; "Rugal Bernstein"<tenjindescend(at)gmail(dot)com>;
Cc: "Heikki Linnakangas"<hlinnaka(at)iki(dot)fi>; "pgsql-translators"<pgsql-translators(at)postgresql(dot)org>; "He Xiong"<iihero(at)qq(dot)com>;
Subject: Re: [pgsql-translators] A better translation version of Chinese forpsql/po/zh_CN.po file

On 9/4/15 1:31 PM, Alvaro Herrera wrote:
> Rugal Bernstein wrote:
>> Hi all,
>> Sorry for the later response. I am not familiar with the commit procedure.
>> I am here to raise this patch again in the 2015-11 commitfest.
>> Still the same, I am pretty confident with my translation. I guarantee it
>> is very orthodox and much more native than the TW version.
>
> Hi,
>
> Please have a look at this website: https://babel.postgresql.org/
> In there, you will find a lot of information about the current status of
> the translation of all the various branches for the language, as well as
> a git repository that you can clone. The repository contains branches
> for each active Postgres branch.
>
> The methodology I recommend you follow is to download a .po file from
> the website, then use it as a base to apply your new translations.
>
> I just pushed your translation to the master branch (which is for
> Postgres 9.5) -- to do so, I downloaded
> https://babel.postgresql.org/po-current/psql-zh_CN.po (linked in the
> website) then ran "msgmerge your-file.po psql-zh_CN.po", then committed
> that as the new version of psql/zh_CN.po.

If I interpret the rest of this thread correctly, then the proposed
changes were to make the style more suitable for TW. I don't know if
updating the CN file was correct.