Re: PostgreSQL 8.0 Basın Bü

Lists: pgsql-tr-genel
From: Devrim GUNDUZ <devrim(at)gunduz(dot)org>
To: PostgreSQL Turkiye <pgsql-tr-genel(at)postgresql(dot)org>
Cc: pgsqlturkce-general(at)lists(dot)sourceforge(dot)net
Subject: PostgreSQL 8.0 Basın Bülteni
Date: 2005-01-10 20:58:28
Message-ID: Pine.LNX.4.61.0501102253560.5159@emo.org.tr
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-tr-genel

This message is in MIME format. The first part should be readable text,
while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.

--8323328-1202399855-1105390708=:5159
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-9; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Merhaba,

http://www.postgresql.gen.tr/presskit80.html

adresinde PostgreSQL 8.0 Basın Bülteni var.

Ciddi miktarda yorgun bir kafa ile çeviriyi bitirdim. Yazım hataları,
tümce düşüklükleri vs olabilir. Bir zahmet kontrol edip olası hataları
bildirebilir misiniz?

PostgreSQL 8.0'ın duyurulması önümüzdeki haftaya ertelendi; bu sırada bir
eksiklik olmamasına çalışıyorum.

Teşekkürler, saygılar,
- --
Devrim GUNDUZ
devrim~gunduz.org, devrim~PostgreSQL.org, devrim.gunduz~linux.org.tr
http://www.tdmsoft.com http://www.gunduz.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFB4ux1tl86P3SPfQ4RAqBPAKCLJrVLI6eC6Hib3hICPZCqJS9zJACfVj62
ZLRVaijOa7gfPxKQzYK4puQ=
=isSX
-----END PGP SIGNATURE-----
--8323328-1202399855-1105390708=:5159--


From: Devrim GUNDUZ <devrim(at)gunduz(dot)org>
To: Uzman Celal Dikici <c_dikici(at)mail1(dot)gantep(dot)edu(dot)tr>
Cc: PostgreSQL Turkiye <pgsql-tr-genel(at)PostgreSQL(dot)org>
Subject: Re: [pgsql-tr-genel] PostgreSQL 8.0 Basın Bülteni
Date: 2005-01-11 08:02:15
Message-ID: Pine.LNX.4.61.0501110958360.22376@emo.org.tr
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-tr-genel

This message is in MIME format. The first part should be readable text,
while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.

--8323328-13099341-1105430317=:22376
Content-Type: TEXT/PLAIN; CHARSET=iso-8859-9; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT
Content-ID: <Pine(dot)LNX(dot)4(dot)61(dot)0501111000481(dot)22376(at)emo(dot)org(dot)tr>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Merhaba,

On Tue, 11 Jan 2005, Uzman Celal Dikici wrote:

> Elinize sağlık.
> Alttaki paragrafta için yerine içiin olmuş.
> a.. Doğal Windows Desteği: PostgreSQL artık Windows sistemlerde doğal olarak
> çalışıyor ve bir emülasyona gereksinim duymuyor. Bu özellik PostgreSQL'e eski
> sürümlere göre çok gelişmiş bir başarım (performans) artışı ve şirket
> kullanıcıları, bağımsız yazılım geliştiricileri ve bireysel Windows
> geliştiricileri içiin ticari veritabanları ile yarışabilecek bir alternatif
> olma özelliğini kazandırmıştır.

Teşekkürler, düzeltildi.

> Altttaki paragraf sonunda çift nokta olmuş.
> Bu sürüm ile birlikte gelen diğer birçok özelliğin yanı sıra, PostgreSQL'in
> özellikleri, geçen yıl içinde seçimsel bileşenler ve ek özelliklerin
> ivmelenmiş geliştirilme hızı ile çok artmıştır. Slony-I replikasyon aracı ve
> pgPool bağlantı pooling/brokering yazılımı şu anda yüksek-bulunurluk
> gerektiren bir çok sunucuda halihazırda kullanılmaktadır. PL/Java, PL/PHP,
> Pl/Perl, Npgsql ve PgSQLClient gibi çeşitli stored procedure dilleri eklenmiş
> ya da büyük oranda geliştirilmiştir. .Net

Orası normal. İlk nokta tümce sonu için. Diğeri de .NET için... derken
.NET olmalı o, düzelteyim.

Tekrar teşekkürler.

Saygılar,

- --
Devrim GUNDUZ
devrim~gunduz.org, devrim~PostgreSQL.org, devrim.gunduz~linux.org.tr
http://www.tdmsoft.com http://www.gunduz.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFB44gJtl86P3SPfQ4RAuaUAJ4uS3QZy4K3U2nUkHwbzkJUDZLq9wCg2KOU
B+MBBS4V5n/jUcLSdXs/fns=
=BnZx
-----END PGP SIGNATURE-----
--8323328-13099341-1105430317=:22376--


From: Volkan YAZICI <yazicivo(at)ttnet(dot)net(dot)tr>
To: PostgreSQL Turkiye <pgsql-tr-genel(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: PostgreSQL 8.0 Basın B?==?utf-8?Q?ülteni
Date: 2005-01-11 17:45:42
Message-ID: 20050111174542.GA4889@alamut
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-tr-genel

Merhaba,

Gerçekten çok güzel bir haber! İlk önce PostgreSQL geliştirici ekibine
(ne kadar beni duyarlarsa artık), ardından da Devrim Hocama bu akıl
almaz çabasından dolayı teşekkür ederim.

Belgeyi okuduğumda gözüme çarpan, bir kaç şeyi elimden geldiğince
düzeltmeye çalıştım:

Not 1: Başlarında yazan satır numaraları
http://www.postgresql.gen.tr/presskit80.html adresindeki HTML
dökümanından aynen alınmıştır.
2: Vim editörü ile mail'a bakarsanız daha bir derli toplu
ve güzel gözükecektir düzeltmeler.

{{{ Düzeltme 01
08: Bu sürüm daha önceden çok pahalı ve ticari veritabanlarında olan
özellikleri içermektedir ve PostgreSQL'in gerek kullanıcılar,
^
"bu sürümde" şeklinde başlanması daha
doğru olur gibime geliyor. (Yani özne için
bir "de" (bulunma hali eki) gerekli.) Aksi
taktirde cümlenin öznesi "bu sürüm" oluyor.
gerekse yazılım satıcıları tarafından daha fazla
09: benimsenmesi beklenmektedir.</p>
^^^^^^^^^^^^^^^
Ya da yukarıdaki düzeltme yerine buraya, "benimsenmesini
hedeflemekte" yazılabilir.

Öneri:
08,09 satırları yerine:
Bu sürüm ile birlikte, daha önceden ticari ve çok pahalı
veritabanlarında bulunan bir çok özellik PostgreSQL bünyesine
katılmış olup; bu sayede sürümün, gerek kullanıcılar, gerekse yazılım
satıcıları tarafından daha fazla benimsenmesi beklenmektedir.
}}}

{{{ Düzeltme 02
11: <p>Ölçeklenebilirlik, yeni özellikler ve başarım konusundaki belirgin
gelişmelerin yanı sıra, PostgreSQL 8.0 açık kaynak kodlu yazılımların
12: geliştirme hızını da göstermektedir.
^^^^^^^^^^
gelişim
}}}

{{{ Düzeltme 03
13: gibi firmaların yanı sıra dünyanın dört bir yanından yüzlerce bireysel
^^^^^^^^^
Bir önceki cümlede de "yanı sıra" kullanılmış.
Bu yüzden "beraberinde" gibi, ayni anlamı veren
başka bir kelime kullanılması daha güzel duracağa
benziyor.
geliştirici, PostgreSQL 8.0'a daha önceki sürümlerden çok daha fazla
katkı vermişlerdir.</p>
}}}

{{{ Düzeltme 03
17: fazla kullanıcısı olmasını sağlayacaktır" dedi ve ekledi: " Fujitsu
PostgreSQL'e sponsor olmaktan ve çalışmalarının PostgreSQL topluluğu
^^^^^^^^^^^^^^
çalışmalarını
ile
18: paylaşmaktan dolayı gururludur.
}}}

{{{ Düzeltme 04
25: Windows geliştiricileri içiin ticari veritabanları ile ...
^^^^^
için
}}}

{{{ Düzeltme 05
45: ... PostgreSQL 8.0'ın Windows üzerinde doğal olarak çalışması,
PostgreSQL'i ürünümüz ile paketleyebileceğimiz anlamına geliyor.
Ayrıca,
46: kanıtlanmış ölçeklenebilirliği ile başarımından
faydalanabileceğimiz ve de ticari sınırlamalardan uzak olarak
^
Bu cümlenin yüklemi de "izin veriyor" oluyor.
dağıtımımızın içine ücretsiz olarak
47: yerleştirmemize izin veren lisansı ile de tüm özelliklerinden tam olarak
yararlanmamıza izin veriyor.
^^^^^^^^^^^^
Bir önceki cümlede de "izin vermek"
kullanılmıştı.

Öneri:
45. satır yerine:
... PostgreSQL 8.0'ın Windows üzerinde doğal olarak çalışması,
PostgreSQL'i ürünümüz ile paketleyebilmemize imkan veriyor.
-> Aşağıdaki cümlede de "anlamına geliyor"u kullanacağımdan,
bu cümledekini kaldırdım.

47. satır yerine:
yerleştirmemize izin veren lisansı ile de tüm özelliklerinden tam
olarak yararlanmamıza olanak vereceği anlamına geliyor.

}}}

{{{ Düzeltme 06
60: PostgreSQL, kaynak kodun ticari ve ticari olmayan uygulamalar için
kullanımına ve dağıtımına ücretsiz olarak izin verek BSD lisansı ile
^^^^^
veren
}}}

{{{ Düzeltme 07
84: ... Veritabanı yöneticileri artık <code>ALTER TABLE</code> kullanarak
kolonları veri tipleri değiştirebilmektedirler.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
kolonların veri tiplerini
}}}

{{{ Düzeltme 08
85: Karma (composite) veri tipleri ile kolonların belirtilmesi SQL
standartları çerçevesinde desteklemektedir. ...
^^^^^^^^^^^^^^^^
desteklenmektedir
}}}

{{{ Düzeltme 09
90: .. böylece açıktan sabit
^^^^^^^
"açıktan sabit veri" ?
91: verilerin cast edilme gereksinimi çok büyük oranda azalacaktır. ...
}}}

{{{ Düzeltme 10
92: burada belirtilmeyecek bir çok küçük geliştirmeler ile
^^^^^^^^^^^^^^^
belirtilemeyecek? (burası biraz ilginç olmuş. PostgreSQL
ekibi sanki bir şeyleri saklıyor :P belirtmek istemiyor
gibi...)
birlikte gelmektedir.
}}}

{{{ Düzeltme 11
96: sağlayabilirler. PostgreSQL kayıt tutulması ...
^^^^^^^^^^^^^^^
"kayıt/log tutma özelliği"
}}}

{{{ Düzeltme 12
107: sağlayacaktır" dedi ve ekledi: Fujitsu PostgreSQL'e sponsor
olmaktan ve çalışmalarının PostgreSQL topluluğu il paylaşmaktan
^^
ile
dolayı gururludur.
}}}

{{{ Düzeltme 13
111: sunmaktadır. Takımımız çoklu-platformda çalışan ticari ve açık
kaynak kodlu Jave veritabanlarını
^^^^
Java
}}}

{{{ Düzeltme 14
184: Pace-setting
185: technologies, highly reliable computing and communications
platforms, and a worldwide corps of systems and services experts
uniquely position Fujitsu
186: to deliver comprehensive solutions that open up infinite possibilities
for its customers' success.

(Nacizane) Önerme:
184,185,186. satırlar yerine:
Bünyesindeki, pace-setting teknolojileri, yüksek güvenilirlikte
bilgisayar ve iletişim platformları ile ayrıca dünya çapında ender
rastlanan sistem ve sunucu uzmanı şirketler sayesinde, Fujitsu,
müşterilerininin başarısı için sonsuz sayıda kapsamlı çözümler
sunmaktadır.
}}}

{{{ Düzeltme 15
188: Fujitsu hakkındaki gelen bilgiye, ...
^^^^^
genel
}}}

{{{ Düzeltme 16
188: ... White Paper tartışma belgesi
^^^^^^^
belgesini
189: de içeren Fujitsu Supported PostgreSQL (FSP)
hakkındaki bilgilerin ayrıntılara ...
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
"hakkında daha fazla ayrıntıya"
}}}

Tekrar ellerinizi sağlık hocam.
Beyler dikkat, fil geliyor!

İyi çalışmalar

On Mon, Jan 10, 2005 at 10:58:28PM +0200, Devrim GUNDUZ wrote:
> http://www.postgresql.gen.tr/presskit80.html
> adresinde PostgreSQL 8.0 Basın Bülteni var.
>
> Ciddi miktarda yorgun bir kafa ile çeviriyi bitirdim. Yazım hataları,
> tümce düşüklükleri vs olabilir. Bir zahmet kontrol edip olası hataları
> bildirebilir misiniz?
>
> PostgreSQL 8.0'ın duyurulması önümüzdeki haftaya ertelendi; bu sırada bir
> eksiklik olmamasına çalışıyorum.

# vim: set fdm=marker:
# End of file


From: Devrim GUNDUZ <devrim(at)gunduz(dot)org>
To: PostgreSQL Turkiye <pgsql-tr-genel(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: PostgreSQL 8.0 Basın Bü
Date: 2005-01-11 19:38:40
Message-ID: Pine.LNX.4.61.0501111539080.22376@emo.org.tr
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-tr-genel

This message is in MIME format. The first part should be readable text,
while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.

--8323328-2066900781-1105450749=:22376
Content-Type: TEXT/PLAIN; CHARSET=iso-8859-9; FORMAT=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT
Content-ID: <Pine(dot)LNX(dot)4(dot)61(dot)0501112136341(dot)22376(at)emo(dot)org(dot)tr>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Merhaba,

On Tue, 11 Jan 2005, Suha Onay wrote:

> Okuduğum kadarıyla birkaç yazım hatası aşağıdadır. Çalışmalarınızda
> başarılar.
<kesildi>
> Hatalar:
>
> * ücretsiz olarak izin verek BSD lisansı ile dağıtıl --> veren

Teşekkürler, düzeltildi.

> ** Veritabanı tasarımı*: Veritabanı yöneticileri artık |ALTER TABLE|
> kullanarak kolonları veri tipleri değiştirebilmektedirler --> kolonları, veri
> tiplerini

kolonların veri tiplerini

olarak düzeltildi.

İlginize teşekkürler Süha Bey.

Saygılar,

- --
Devrim GUNDUZ
devrim~gunduz.org, devrim~PostgreSQL.org, devrim.gunduz~linux.org.tr
http://www.tdmsoft.com http://www.gunduz.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFB5CtBtl86P3SPfQ4RAuRQAKCXtl9ApMPbS166+KVSQxqI8BJOGwCfVyAq
pxqXwpE2eWwYKKXIOj0Eumg=
=7V9M
-----END PGP SIGNATURE-----
--8323328-2066900781-1105450749=:22376--